福师《英汉互译》开篇导学
福师09春学期《英汉互译》开篇导学一、课程简介
课程名称:英汉互译;学年学期:2009年春季学期;专业:0903福师英语教育专业(专升本);学分5学分;课程学时数:40学时;开课专业及修课性质:英语教育专业,专业必修课。二、课程任务
根据教育部颁发的英语专业教学大纲,英汉互译是英语专业本科生必修课程。本课程分10个章节,简要介绍英汉互译的基本理论知识和技巧,并配以必要的练习。三、教学内容与教学要求
通过本课程的教学,使学员初步了解英汉互译的基本理论和英汉两种语言的异同,并掌握常用的翻译技巧,能运用翻译理论和技巧,将英美报刊上的文章及文学原著译成汉语,或将我国报刊、杂志上的文章和一般文学作品译成英语,速度为每小时250~300个单词。译文要忠实原意,语言流畅。
课程内容包含:词语翻译、句子翻译、篇章翻译、语法与翻译、逻辑与翻译、修辞与翻译、文体与翻译、机器与翻译及英汉比较与翻译。
1、翻译是一门实践课程。学翻译,必须进行大量的实践,亲自动手,取得第一手的经验。但是只靠自己的实践是不够的,还必须借助于别人的经验。因此,平时要读一些英汉对照的文章,先看别人怎样译,在遣词造句、文章风格等方面得到启发,然后再去做练习。
2、翻译实践要想得到好的效果,必须对英汉两种语言进行对比研究,找出各自的特点,这样就知道同样的意思,用汉语应当怎么说,用英语应当怎么说,而不至于过分受原文的影响。四、课程教材及相关资源
1、教材
教材名称:《英汉互译教程》;作者:林本椿;出版社:福建师范大学自编教材
2、课件:
(1)学生在家中使用电脑进行光盘课件学习,或通过宽带网讨问学院网站学习课件。
(2)学生也可以到所属学习中心的多媒钵教室集中收看课件播放,或到网络计算机房,点击自己所需的学习课件内容。
3、网站资源:学院网站上的“教学专栏”
推荐网站:
点点英语网:http://www.diandian.net/
大耳朵英语网:http://www.ebigear.com/
旺旺英语:http://www.wwenglish.com/
英语巴士论坛:http://bbs.engbus.com/
英语易:http://bbs.yingyuyi.com/
可可听力网:http://www.kekenet.com/
外交部官方网站:http://www.fmprc.gov.cn/eng/default.htm五、课程考评方法
期末考试以书面考试为主,成绩占课程总成绩的80%左右。
本内容由奥鹏易百网整理发布
网址www.openhelp100.com
QQ 515224986
页:
[1]