作业辅导 发表于 2017-12-4 15:15:23

西南大学网院2017年12月课程考试[0169]汉译英【答案】


西南大学网络与继续教育学院课程考试试题卷

类别:网教            专业:英语             2017年12月
课程名称【编号】:汉译英【0169】                   A卷
大作业                                       满分:100分

一、无论英译汉还是汉译英,都常常会涉及到语序调整。对此你的理解是怎样的,请阐述观点,并举出两个以上例子,加以分析。(10分)

二、译文评析:请指出下列译文是否不妥。如有不妥,请将你的译文写在“修改后的译文”处。(2X10分=20分)
1. A quick reader is not necessarily a good one.
译文:快读者不一定是好读者。
点评:

修改后的译文:

2. As Harrison pointed out, new technology provides “an extraordinary supplement to the resources normally available to the history teacher.
哈里森说过,“新技术为历史老师提供了特别丰富的资源”。
点评:

修改后的译文:

三、请将下列句子翻译为英语。(5X5分=25分)
1. 4月到五月、9月到10月这两段时间是来西安旅游的最佳时段。
2. 环境与发展问题越来越严重,威胁着人类的生存。
3. 欲速则不达。
4. 在中国, 考研究生很难,考上的人很少。
5. 他依旧保留着他的诚实和素朴。这诚实,这素朴,确实多年来一直为我所钦佩和赞赏的。

四、请将下列有关城市介绍的段落翻译为英语。(20分)
中国地大物博,近年来经济迅猛发展,这使中国在现代国际经济中成为一支越来越重要的力量。自1978年经济改革以来,中国经济以年均近10%的速度增长, 国民生产总值几乎翻了两倍。中国迅速崛起,成为世界上发挥重要作用的国家,这应归功于中国人民的努力和进取精神,尤其是过去30年里中国所进行的关键性的经济改革,这无疑证明了邓小平倡导的改革开放政策是成功的。必须指出,中国与国际日益接轨对其进步可谓至关重要。

五、请将下列散文选段翻译为英语。(25分)
现在我自己已是几个孩子的父亲了。我爱孩子,但我没有前一辈父亲的想法,帮孩子一直帮到老,帮到死还不足。我赞美前一辈父亲的美德,而自己却不能跟着他们的步伐走去。唉,和前一辈做父亲的一比,我觉得我们这一辈生命力薄弱得可怜,我们二三十岁的人比不上六七十岁的前辈,他们虽然老的老死的死了,但是他们才是真正活着到现在到将来。而我们呢,虽然活着,却是早已死了。

更多学习资料请登录www.openhelp100.com

页: [1]
查看完整版本: 西南大学网院2017年12月课程考试[0169]汉译英【答案】